來上海旅游的韓國(guó)人都去“上海姥姥”這家餐廳了?近來,福州路上的一家家常菜館成韓國(guó)人來滬“必打卡”餐廳,甚至有人花一個(gè)半小時(shí)等位。東坡肉、雞蛋炒飯、麻婆豆腐是韓國(guó)人必點(diǎn)的“三件套”,再配上啤酒,一頓下來人均不會(huì)超過100元。很多上海市民被韓國(guó)人反向種草,才知道上海還有這么家餐廳,為啥叫“姥姥”也成為很多人的疑惑,店家解釋,其實(shí)是玩了個(gè)諧音梗,不是“上海姥姥”,而是“上海老勞”。
因?yàn)槊夂炚叩膶?shí)行,從2024年11月份以來,慢慢的變多的韓國(guó)人選擇來中國(guó)旅游,上海則是他們的首選城市。
這些日子,市中心餐廳也出現(xiàn)了很多韓國(guó)面孔,其中就包括幾乎所有韓國(guó)人必打卡的一家主打本幫菜的餐廳,上海姥姥家常菜飯館。
在工作日的下午,記者來到位于福州路上的上海姥姥家常菜飯館,看到在餐廳門口專設(shè)了一個(gè)等位區(qū),坐著兩三組等位的游客,一交談,幾乎全是韓國(guó)人,在隨后的一個(gè)多小時(shí)里,每隔3-5分鐘,就會(huì)有三三兩兩的食客推門進(jìn)來,90%也都是韓國(guó)人。
當(dāng)記者向多組等位的韓國(guó)人拋出這樣的一個(gè)問題,幾乎所有人都表示,“這家餐廳在韓國(guó)火得很,在韓國(guó)的點(diǎn)評(píng)網(wǎng)站、社會(huì)化媒體,甚至是地圖網(wǎng)站上,都是4星推薦的餐廳?!?
“這好像是一家米其林餐廳吧?”正在等位的韓國(guó)小伙子成佑利和記者說,他前一天晚上才落地上海,這次來出差5個(gè)月,第一頓外出就餐就來這家很多朋友強(qiáng)烈推薦的餐廳,等了大約20分鐘,他就和另外一組韓國(guó)食客拼桌吃上了飯。
崔貞潤(rùn)今年剛剛大學(xué)畢業(yè),這次和兩位朋友一起來上海是他們的畢業(yè)旅行,當(dāng)問起“你們有什么準(zhǔn)備點(diǎn)的菜?”
“沒錯(cuò),紅燒肉、麻婆豆腐、揚(yáng)州炒飯,就是韓國(guó)人來吃飯必點(diǎn)的‘三件套’加啤酒。”上海姥姥家常菜相關(guān)負(fù)責(zé)人姚女士說,隨著慢慢的變多的韓國(guó)游客來打卡,“三件套”這個(gè)名詞成為店員們新創(chuàng)的“暗號(hào)”,點(diǎn)菜后一報(bào)“三件套”,大家就都知道是哪些菜了。
“一行人進(jìn)來,無(wú)論幾個(gè)人都是‘三件套’,三個(gè)人也是那三道菜,五個(gè)人也是那三道菜?!币ε空f到這個(gè)現(xiàn)象也頗感有意思,“如果不夠吃,他們會(huì)再點(diǎn)一份或n份紅燒肉或麻婆豆腐。”
當(dāng)然,也有嘗試新菜的食客,多數(shù)是因?yàn)檎Z(yǔ)言不通點(diǎn)錯(cuò)了,忽的發(fā)現(xiàn)解鎖了一道好吃的新菜?!奥?,韓國(guó)食客也會(huì)吃‘三件套’之外的菜,比如菠蘿咕咾肉等。”
蒜泥拍黃瓜是在韓國(guó)人中很吃香的一道菜,“11月份之后,每天黃瓜進(jìn)貨多了幾筐。”
“我們11點(diǎn)開始營(yíng)業(yè),周末的時(shí)候10點(diǎn)就有日韓的游客開始排隊(duì),從前門排到后門,最長(zhǎng)的有人等了1個(gè)半小時(shí)。”
來吃飯的人也慢慢變得多,“我們大概算了一下,相比前幾個(gè)月,11月份餐廳的翻臺(tái)率增長(zhǎng)了30%,周五至周日飯點(diǎn)來吃飯,都需要排隊(duì)?!?
韓國(guó)人的比例也明顯上升,店員告訴記者,其實(shí)從今年10月份開始,來吃飯的老外游客就不少,之前歐美、新加坡、東南亞等國(guó)家的游客來得比較多,我國(guó)對(duì)韓國(guó)免簽政策出來之后,就幾乎都是韓國(guó)人和日本人了。
“同樣是外國(guó)人,點(diǎn)的菜差別也很大——?dú)W美人喜歡點(diǎn)牛肉,我們店里有五種不同做法的牛肉,他們就野餐牛肉、水煮牛肉不同口味個(gè)點(diǎn)一份,點(diǎn)了5份牛肉擺在飯桌上?!?
在這波“韓”流之下,不少人上海市民被韓國(guó)游客反向種草,也是第一次認(rèn)識(shí)了這家在福州路上開了二十多年的上海姥姥。
“其實(shí)不是上海姥姥,是上海老勞,”姚女士介紹,這家餐廳的幾位合伙人都是土生土長(zhǎng)的上海人,在給餐廳起名時(shí)玩了個(gè)“諧音?!薄!爱?dāng)初一起開餐廳的其中一個(gè)股東姓勞,人稱‘老勞’,老勞開的餐廳也取了諧音就叫‘姥姥’。”
上海姥姥在福州路上已經(jīng)開了21年,初次走進(jìn)這家餐廳的上海市民都會(huì)心生疑惑,不過最近的質(zhì)疑聲是最大的。
“能明顯感覺到我們店好像是有點(diǎn)火了,也看到慢慢的變多的人拿我們的店名說事,這兩天大眾點(diǎn)評(píng)上的評(píng)論太多了,我們都解釋不過來了?!?
姚女士說,上海姥姥主打本幫菜,不過因?yàn)榫嚯x南京路和外灘都不遠(yuǎn),更多的是游客光顧,因此也會(huì)根據(jù)不同國(guó)家游客的需要調(diào)整菜譜,或者調(diào)整店員的培訓(xùn)。
“很多人吃不慣上海的濃油赤醬,當(dāng)外國(guó)客人點(diǎn)了兩份紅燒的菜,我們就會(huì)提醒他,可能會(huì)有點(diǎn)甜?!?
記者隨機(jī)問了幾位吃完結(jié)賬的韓國(guó)食客,她們直接地評(píng)價(jià)“So So”,與此前多位帶著好奇打卡這家餐廳的滬上博主有著相似的評(píng)價(jià)。
走出上海姥姥家常菜館,記者看到,對(duì)面的“南門涮肉”門前也站滿了等位的年輕人,其中不乏外國(guó)面孔,走到不遠(yuǎn)處,將近21點(diǎn)的燃計(jì)沙茶皇店內(nèi)也是人頭攢動(dòng),交談聲中不乏韓語(yǔ)、英語(yǔ)、日語(yǔ)……